Mamma(マンマ)

Pocket

Luciano Pavarotti
第2次大戦中、イタリアの兵士達は軍歌のようにこのカンツォーネを歌って、誰もが母を恋い慕ったということです。
元は、1941年のイタリア映画「マンマ」の主題歌です。
作詞:CHERUBINI BIXIO /作曲:C.A.ピキシオBIXIO CESARE ANDREA
Mamma, son tanto felice
マンマ ソン タント フェリーチェ
母さん、僕はとっても幸せだよ。
Perche ritorno da te
ペるケ りトるノ ダ テ
あなたのもとへ帰れるから。
La mia canzone ti dice
ラ ミア カンツォーネ ティ ディチェ
僕の歌は、あなたに言う。
Ch’e il piu bel giorno per me!
ケ イル ピィウ ベル ジョるノ ペル メ !
「僕にとって、今日ほど素晴らしい日はない」って。
Mamma, son tanto felice
マンマ ソン タント フェリーチェ
母さん、僕はとても幸せだよ。
Viver lontano, perche?
ヴィヴェる ロンターノ ペるケ ?
でも、どうして離れて暮らさなければならないの?
Mamma solo per te la mia canzone vola
マンマ ソロ ペる テ ラ ミア カンツォーネ ヴォラ,
母さん、あなたのためだけに僕の歌は飛んでゆくんだ。
Mamma sarai con me, tu non sarai piu sola!
マンマ サライ コン メ トゥ ノン サライ ピィウ ソラ !
母さん、これからは僕と一緒。もう一人ぼっちじゃない。
Quanto ti voglio bene
クウァント ティ ヴォッリオ ベーネ !
どんなに大切に想っていることか!
Queste parole d’amore
クウェステ パローレ ダモーレ
愛の言葉は、
Che ti sospira il mio cuore,
ケ ティ ソスピラ イル ミオ クオレ
どんなに、あなたが好きかという、
Forse non s’usano piu
フォルセ ノン スザノ ピィウ
もう言わなくてもいいんだ。
Mamma, Ma la canzone mia piu bella sei, tu!
マンマ ! マ ラ カンツォーネ ミア ピィウ ベラ セイ トゥ !
母さん、あなたは、僕にとっての最高の歌、
Sei, tu la vita e per la vita non ti lascio mai piu!
セイ トゥ ラ ヴィータ エ ペル ラ ヴィータ ノン ティ ラッショ マイ ピィウ !
命なんだ。これからは決して一人にさせない。
Sento la mano tua stanca,
セント ラ マーノ トゥア スタンカ
あなたの疲れた手を感じる。
cerca i miei riccioli d’or
チェルカ イ ミエイ リッチオリ ドル
僕のブロンズの巻き毛を探している。
Sento e la voce ti manca,
セント エ ラ ヴォチェ ティ マンカ
あなたの、聞こえぬ声が聞こえる、
La ninna nanna d’allor
ラ ニンナ ナンナ ダッロル
あの頃の子守唄を歌う。
Oggi la testa tua bianca,
オッジ ラ テスタ トゥア ビアンカ
今、その白くなった頭を
Io voglio stringere al cuor
イオ ヴォッリオ ストリンジェレ アル クオル
この胸に抱きしめたい。
「②」と同じ
Mamma solo per te la mia canzone vola
マンマ ソロ ペル テ ラ ミア カンツォーネ ヴォラ,
母さん、あなたのためだけに僕の歌は飛んでゆくんだ。
Mamma sarai con me, tu non sarai piu sola!
マンマ サライ コン メ トゥ ノン サライ ピィウ ソラ !
母さん、これからは僕と一緒。もう一人ぼっちじゃない。
④b Quanto ti voglio bene
クウァント ティ ヴォッリオ ベーネ !
どんなに大切に想っていることか!
Queste parole d’amore
クウェステ パローレ ダモーレ
愛の言葉は、
Che ti sospira il mio cuore,
ケ ティ ソスピラ イル ミオ クオレ
どんなに、あなたが好きかという、
Forse non s’usano piu
フォルセ ノン スザノ ピィウ
もう言わなくてもいいんだ。
Mamma, Ma la canzone mia piu bella sei, tu!
マンマ マ ラ カンツォーネ ミア ピィウ ベラ セイ トゥ !
母さん、あなたは、僕にとっての最高の歌、
Sei, tu la vita e per la vita non ti lascio mai piu!
セイ トゥ ラ ヴィータ エ ペル ラ ヴィータ ノン ティ ラッショ マイ ピィウ !
命なんだ。これからは決して一人にさせない。
(間奏)
「④b」と同じ
Quanto ti voglio bene
クウァント ティ ヴォッリオ ベーネ !
どんなに大切に想っていることか!
Queste parole d’amore
クウェステ パローレ ダモーレ
愛の言葉は、
Che ti sospira il mio cuore,
ケ ティ ソスピラ イル ミオ クオレ
どんなに、あなたが好きかという、
Forse non s’usano piu
フォルセ ノン スザノ ピィウ
もう言わなくてもいいんだ。
Mamma, Ma la canzone mia piu bella sei tu!
マンマ ! マ ラ カンツォーネ ミア ピィウ ベッラ セイ トゥ
母さん、あなたは、僕にとっての最高の歌、
Sei, tu la vita e per la vita non ti lascio mai piu!
セイ トゥ ラ ヴィータ エ ペル ラ ヴィータ ノン ティ ラッショ マイ ピィウ !
命なんだ。これからは決して一人にさせない。
Mamma mai piu!
マンマ マイ ピィウ !
ママ、二度と一人にさせない。
以上です (^^♪